Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 20, Shloka 54

अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः

Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile

अथापि किं जीवितमद्य मे वृथात्वया विना चन्द्रनिभाननप्रभ।अनुव्रजिष्यामि वनं त्वयैव गौस्सुदुर्बला वत्समिवानुकाङ्क्षया।।।।

athāpi kiṃ jīvitam adya me vṛthā tvayā vinā candranibhānanaprabha |

anuvrajiṣyāmi vanaṃ tvayaiva gauḥ sudurbalā vatsam ivānukāṅkṣayā ||

Aun así, ¿de qué sirve mi vida hoy—vacía sin ti, oh tú cuyo rostro resplandece como la luna llena? Te seguiré al bosque, como una vacilante vaca que, con amorosa añoranza, ansía a su ternero.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle, then/now)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle, even/also)
किम्what (use)
किम्:
Prashna (प्रश्न/प्रयोजननिर्देश)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, genitive), एकवचन; सर्वनाम
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: in vain/fruitlessly)
त्वयाby/with you
त्वया:
Sahakari (सहकारी/साधन)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd, instrumental), एकवचन; सर्वनाम
विनाwithout
विना:
Apadana (अपादान/वियोग)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; उपपद—वियोगार्थक (preposition: without)
चन्द्र-निभ-आनन-प्रभO you whose face has moon-like radiance
चन्द्र-निभ-आनन-प्रभ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; संबोधन (vocative), एकवचन; (पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग—सम्बोधनरूपे समान)
अनुव्रजिष्यामिI shall follow
अनुव्रजिष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु + व्रज् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म/object of motion)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, accusative), एकवचन; गत्यर्थे कर्म
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd, instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: only/indeed)
गौःa cow
गौः:
Karta (कर्ता/subject—simile base)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st, nominative), एकवचन
सुदुर्बलाvery weak
सुदुर्बला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्बल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier of गौः)
वत्सम्a calf
वत्सम्:
Upamana (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd, accusative), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (particle: like/as)
अनुकाङ्क्षयाout of longing/affection
अनुकाङ्क्षया:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootअनुकाङ्क्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd, instrumental), एकवचन; हेतौ/भावे साधन (by reason of affection/longing)

What is the use of this life now? What is life without you whose countenance glows like the full Moon? Like a cow emaciated by its search for the calf, I will follow you into the forest.

K
Kausalya
R
Rama
F
Forest (vana)

FAQs

It underscores the dharmic tension between personal attachment and righteous duty: Kausalya’s longing seeks to follow Rama, while the wider epic frames separation as part of dharma-bound obedience and sacrifice.

In the aftermath of the exile decision, Kausalya expresses that life without Rama is meaningless and declares her impulse to accompany him into the forest.

Steadfast maternal devotion (vātsalya) and loyalty—her identity and will are portrayed as bound to Rama’s presence.