अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः
Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile
स्थिरं तु हृदयं मन्ये ममेदं यन्न दीर्यते।प्रावृषीव महानद्या स्पृष्टं कूलं नवाम्भसा।।।।
sthiraṃ tu hṛdayaṃ manye mamedaṃ yan na dīryate | prāvṛṣi iva mahānadyā spṛṣṭaṃ kūlaṃ navāmbhasā ||
Creo que mi corazón debe de ser duro, pues no se quiebra—como la ribera de un gran río en la estación de lluvias, golpeada por las aguas nuevas de la crecida y aun así sin desmoronarse.
I think my heart must be very firm (hard) like the bark of a great river which, touched by (a flood of) fresh water in the rainy season does not disintegrate.
Dharma includes steadfastness under pressure; the verse portrays endurance as a moral capacity, even when one feels it as numbness.
In overwhelming grief, Kausalyā marvels that her heart has not shattered, using a vivid riverbank metaphor.
Fortitude—she continues to stand despite repeated emotional ‘floods’ of suffering.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.