Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.2.23Ayodhya Kanda, Sarga 2, Shloka 23

यौवराज्य-प्रस्तावः

Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent

इति तद्वचनं श्रुत्वा राजा तेषां मनःप्रियं।अजानन्निव जिज्ञासुरिदं वचनमब्रवीत्।।2.2.23।।

iti tad-vacanaṃ śrutvā rājā teṣāṃ manaḥ-priyam |

ajānann iva jijñāsur idaṃ vacanam abravīt || 2.2.23 ||

Al oír aquellas palabras, tan gratas a sus corazones, el rey volvió a hablar, como si no lo supiera, deseoso de esclarecer con mayor certeza su intención.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive)
एवindeed
एव:
Sambandha (वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic: just/indeed)
वचनम्words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यत्since/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक यत् (relative pronoun used as conjunction: ‘since/that’)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (enclitic); here षष्ठी (possessive)
राघवम्Rāghava (Rama)
राघवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पतिम्as lord/king
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; predicate-object to rāghavam
इच्छथyou wish
इच्छथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
राजानःO kings
राजानः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of saṃśayaḥ)
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन (enclitic)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘this’
ब्रूतtell (you all)
ब्रूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्त्वतःtruly
तत्त्वतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: in truth/accurately)

Having heard them king Dasaratha, pretending as though he was not aware of their heart's desire but was now wishing to ascertain it, spoke these words:

D
Daśaratha

FAQs

Dharma includes careful verification before major state decisions. Daśaratha’s desire to confirm the assembly’s intent reflects satya-oriented governance: acting only after ensuring sincerity and clarity.

After hearing the assembly’s request, Daśaratha responds cautiously, seeking confirmation rather than immediately accepting.

Daśaratha’s prudence and respect for due process—he treats counsel seriously and verifies motives before acting.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App