अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा
Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative
इदं दिव्यं वरं माल्यं वस्त्रमाभरणानि च।अङ्गरागं च वैदेहि महार्हं चानुलेपनम्।।2.118.18।।मया दत्तमिदं सीते तव गात्राणि शोभयेत्।अनुरूपमसंक्लिष्टं नित्यमेव भविष्यति।।2.118.19।।
idaṃ divyaṃ varaṃ mālyaṃ vastram ābharaṇāni ca |
aṅgarāgaṃ ca vaidehi mahārhaṃ cānulepanam ||2.118.18||
mayā dattam idaṃ sīte tava gātrāṇi śobhayet |
anurūpam asaṅkliṣṭaṃ nityam eva bhaviṣyati ||2.118.19||
Oh Vaidehī, aquí tienes una guirnalda divina y excelente, vestiduras y ornamentos, junto con ungüentos fragantes y un bálsamo precioso. Concedidos por mí, oh Sītā, embellecerán tus miembros; serán siempre adecuados, sin mancha y perpetuamente frescos.
O princess of Videha, O Sita, I bestow on you this best garland of the gods, raiment, jewellery, fragrant unguents, and precious ointment for anointing your body with. All this will beautify your limbs. It is convenient (to use) and will never fade.
Dharma of hospitality and auspicious support: gifts are offered to strengthen a righteous person’s well-being and dignity.
Anasūyā gives Sītā divine adornments and unguents, promising their enduring freshness and suitability.
Anasūyā’s nurturing generosity and protective intent—her gifts are meant to preserve Sītā’s radiance even in hardship.