Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 11, Shloka 7

कैकेयीवरप्रार्थना

Kaikeyi Demands the Two Boons

यं मुहूर्तमपश्यंस्तु न जीवेयमहं ध्रुवम्।तेन रामेण कैकेयि शपे ते वचनक्रियाम्।।।।

yaṁ muhūrtam apaśyaṁs tu na jīveyam ahaṁ dhruvam | tena rāmeṇa kaikeyi śape te vacanakriyām ||

Oh Kaikeyī, es seguro que no viviría ni un instante sin verlo. Por ese mismo Rāma, juro cumplir tu palabra, tu deseo.

यम्whom
यम्:
कर्म (द्वितीया)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; relative pronoun ‘whom’
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
अधिकरण/काल (कालाधिकरण-प्रायः)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative of duration ‘for a moment’
अपश्यन्(while) not seeing
अपश्यन्:
कर्ता (कृदन्त-कर्ता)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; present active participle ‘not seeing’ (with implied negation by context)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
जीवेयम्I would live
जीवेयम्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; optative 1st sg ‘I would live’ (here: ‘I would not live’)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (प्रथमा)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः; क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-आकारः (adverbial accusative) ‘certainly’
तेनby that
तेन:
करण (तृतीया)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental ‘by that’
रामेणby Rama
रामेण:
करण (तृतीया)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental singular
कैकेयिO Kaikeyi
कैकेयि:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative
शपेI swear
शपे:
क्रिया
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I swear’
तेto you
ते:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; dative ‘to you’
वचनक्रियाम्the fulfilment of (your) word
वचनक्रियाम्:
कर्म (द्वितीया)
TypeNoun
Rootवचन-क्रिया (प्रातिपदिक; वचन + क्रिया)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (वचनस्य क्रिया) ‘fulfilment/act of (your) word’; object of शपे (I swear [to do] fulfilment)

The mighty king steeped in passion gently held Kaikeyi's hair in his hands and with a clear, bright smile said:

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

Satya is intensified into a solemn oath: the king binds himself to fulfilment. Yet the verse also shows how attachment can push a person into irreversible commitments.

Daśaratha expresses his dependence on Rāma and uses Rāma’s name to guarantee Kaikeyī’s demand even before hearing it.

Daśaratha’s truth-commitment is emphasized—though it is portrayed as emotionally driven and thus precarious.