Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

एवमुक्तो भगवता प्रणम्याथ सुरेश्वरम् । जगाम स्वनिकेतं तु गणानामेव पश्यताम्

evamukto bhagavatā praṇamyātha sureśvaram | jagāma svaniketaṃ tu gaṇānāmeva paśyatām

Así interpelado por el Señor, se postró ante el Soberano de los dioses y luego volvió a su propia morada, mientras los gaṇas lo contemplaban.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्तःaddressed, spoken to
उक्तः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भगवताby the Blessed Lord
भगवता:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु) → प्रणम्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having bowed’
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
सुरेश्वरम्the Lord of the gods
सुरेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: सुराणाम् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘प्रणम्य’ इत्यस्य कर्म
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
स्वनिकेतम्to his own abode
स्वनिकेतम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-निकेत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्वं निकेतम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गमनस्य कर्म/गन्तव्य
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषसूचक (particle: but/indeed)
गणानाम्of the attendants (gaṇas)
गणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
एवjust, indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
Adhikaraṇa (Genitive absolute—circumstance/सापेक्ष-परिस्थिति)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) → पश्यत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘पश्यत्’; षष्ठी (6th), बहुवचन (genitive absolute sense: ‘while (they) were seeing’)

Narrator (continuing the account; no direct speech in this verse)

Concept: Humility (praṇāma) and prompt alignment with divine instruction restore order; reverence precedes rightful action.

Application: After receiving guidance—scriptural, ethical, or from a teacher—respond with gratitude and implement it without delay; let humility be the seal of learning.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified figure, just blessed by the Lord, bows deeply with folded hands before the radiant ‘sura-īśvara.’ Around them, gaṇas stand in attentive rows, their faces turned toward the departing devotee as he steps onto a luminous path leading back to his celestial abode.","primary_figures":["The Lord (sura-īśvara)","the departing recipient of the boon","gaṇas (attendant hosts)"],"setting":"A celestial court with pillared halls, cloud-like terraces, and a distant gateway opening into the recipient’s loka.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","pearl white","sky blue","vermillion","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand celestial durbar with the Lord enthroned under a gold-leaf prabhāmaṇḍala; the recipient prostrates in front, gaṇas arranged symmetrically; ornate pillars, rich reds and greens, heavy jewelry, gold leaf on crowns and architectural borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate expressions; the bowing figure in soft garments, gaṇas as small attentive witnesses; airy blues and gentle ochres, fine detailing of textiles, a winding luminous path leading to a distant palace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized court with bold outlines; the Lord’s large eyes and iconic posture, gaṇas in rhythmic repetition; warm reds and yellows with green accents, decorative floral borders framing the departure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine figure with ornate lotus border; the act of praṇāma depicted as devotional motif; deep blue background with gold highlights, symmetrical attendants, floral creepers and lotus medallions around the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","anklet chimes","temple bells fading","gentle wind","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमुक्तो = एवम् + उक्तः; प्रणम्याथ = प्रणम्य + अथ; गणानामेव = गणानाम् + एव.

B
Bhagavān (the Lord)
S
Sureśvara (Lord of the gods)
G
Gaṇas

FAQs

After being instructed by the Lord, the person bows to the ‘Lord of the gods’ and departs to his own abode, with the gaṇas witnessing the event.

It emphasizes praṇāma (reverential bowing) to a divine authority before acting—highlighting humility, obedience, and proper devotional conduct.

One should receive instruction respectfully, honor rightful authority, and carry out one’s duty without pride—acting with humility even when others are watching.