Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

संतप्ते मायया सैन्ये हन्यमाने च दानवैः । चोदितो देवराजेन वरुणो वाक्यमब्रवीत्

saṃtapte māyayā sainye hanyamāne ca dānavaiḥ | codito devarājena varuṇo vākyamabravīt

Cuando el ejército era abrasado por la Māyā y abatido por los Dānavas, Varuṇa—instigado por el rey de los dioses—pronunció estas palabras.

saṃtaptein/when (it was) scorched
saṃtapte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-tap (संतप् धातु)
Formभूतकाले कृदन्तः (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; ‘when/where (it was) tormented’
māyayāby illusion/magic
māyayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmāyā (माया प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
sainyein the army
sainye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsainya (सैन्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्
hanyamānebeing slaughtered
hanyamāne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्तः (present passive participle/शानच्), नपुंसकलिङ्गे सप्तमी, एकवचनम्; ‘while being slain’ (agreeing with sainye)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
dānavaiḥby the Dānavas
dānavaiḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (दानव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचनम्
coditaḥurged
coditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcud (चुद् धातु)
Formभूतकाले कृदन्तः (PPP/क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; ‘urged/commanded’
deva-rājenaby the king of the gods (Indra)
deva-rājena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (देव) + rāja (राजन्)
Formतत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानां राजा); पुंलिङ्गे तृतीया, एकवचनम्
varuṇaḥVaruṇa
varuṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaruṇa (वरुण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्
vākyamwords / a statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (वाक्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Varuṇa

Concept: In collective calamity, rightful authority delegates to the appropriate power-holder; dharma operates through coordinated roles, not solitary heroics.

Application: When a team is under stress, clarify roles and empower the domain-expert to speak and act; disciplined communication is a form of dharma.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The deva army reels under waves of illusion and Dānava assault; banners sag, and wounded devas stumble through heat-haze. Indra turns sharply toward Varuṇa, commanding him to respond; Varuṇa steps forward, calm as deep water, about to speak a decisive strategy.","primary_figures":["Varuṇa","Indra (Devarāja)","Deva army","Dānavas (distant attackers)"],"setting":"A celestial war-camp with cloud-pavilions, broken chariots, and a horizon of shimmering māyā-distortion.","lighting_mood":"tense twilight","color_palette":["deep ocean blue","bronze","smoke gray","twilight purple","signal red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra in regal posture gesturing toward Varuṇa; Varuṇa depicted with oceanic motifs and a gold-leaf halo, holding a noose (pāśa) symbol; background shows distressed deva ranks and distant Dānava silhouettes; rich reds/greens with heavy gold ornamentation and ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate council-in-battle moment—Indra’s urgent gesture, Varuṇa’s composed expression; cool ocean blues and purples, delicate detailing of armor and banners, atmospheric haze suggesting māyā, refined facial features and subtle emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varuṇa prominent with bold outlines, stylized eyes, and water-wave patterns; Indra beside him with vajra icon; battlefield rendered in layered registers; strong reds/yellows/greens balanced by dominant blues, mural symmetry and clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned cloud-pavilions and wave motifs around Varuṇa; Indra’s courtly stance amid battle symbols; deep blue ground with gold highlights, intricate floral borders; stylized army as repeating motifs to emphasize collective struggle and order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums softened","commanding voice cue","wind over banners","distant conch","sudden hush before speech"]}

Sandhi Resolution Notes: वाक्यमब्रवीत् = वाक्यम् + अब्रवीत् (मकार-सन्धिः/अनुस्वार). देवराजेन is a tatpuruṣa compound deva-rāja.

V
Varuṇa
D
Devarāja (Indra)
D
Dānavas

FAQs

Varuṇa is the speaker. He is prompted by Devarāja (Indra) to respond when the divine army is distressed by māyā and attacked by the Dānavas.

Māyā functions as a deluding or afflicting force that intensifies the army’s suffering, suggesting that the conflict involves not only physical combat but also deceptive power.

In crisis—especially when confusion or deception prevails—seeking timely counsel and decisive leadership is essential; Indra’s urging and Varuṇa’s response model coordinated action.