Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

कृतं महार्घमेवात्र अन्नं ब्राह्मणसत्तम । निर्दयेन त्वया दानं न दत्तं तु कदाचन

kṛtaṃ mahārghamevātra annaṃ brāhmaṇasattama | nirdayena tvayā dānaṃ na dattaṃ tu kadācana

Aquí se preparó, en verdad, comida costosa, oh el mejor de los brāhmaṇas; pero tú, sin compasión, jamás diste dāna (caridad) en ningún momento.

कृतम्made, prepared
कृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'made/prepared' (past participle)
महार्घम्very expensive
महार्घम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + अर्घ (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (very costly)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: here)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter Nom./Acc. Singular)
ब्राह्मणसत्तमO best of Brahmins
ब्राह्मणसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + सत्तम (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (best among Brahmins)
निर्दयेनmercilessly, without pity
निर्दयेन:
Karana (Manner/करण)
TypeAdjective
Rootनिर्-दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (without compassion)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन (Instrumental Singular)
दानम्charity, gift
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter Nom./Acc. Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'given' (past participle)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (adversative particle)
कदाचनever, at any time
कदाचन:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: ever/at any time)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Preparing abundance without sharing is cruelty; anna becomes sanctified only through offering—first to God, then to guests and the needy.

Application: Before eating, offer food with prayer; feed at least one being daily (guest, poor, animal); cultivate empathy by regular service (seva).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lavish meal—silver platters, fragrant rice, sweets, and ghee—sits untouched while hungry petitioners stand at the threshold. The brāhmaṇa turns away with a hard expression, and the reproaching figure points to the food as if it were evidence in a moral court.","primary_figures":["a brāhmaṇa householder","hungry supplicants/guests","a reproaching sage or inner conscience figure"],"setting":"household dining hall with low wooden seats, brass lamps, and a doorway where the needy wait","lighting_mood":"lamp-lit interior with sharp chiaroscuro emphasizing ethical contrast","color_palette":["lamp gold","saffron rice yellow","deep maroon","smoky black","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent feast scene with gold leaf on platters and lamps; the brāhmaṇa depicted with rigid posture; supplicants at the doorway; a sage pointing in admonition; rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate detailing of food textures; expressive faces—pleading guests and a stern reproacher; soft gradients, cool shadows, refined linework, moral drama conveyed through gesture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized eyes; rhythmic arrangement of dishes; strong contrast between the bright food and darkened doorway; symbolic emphasis on the pointing hand of dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative lotus borders framing a central ‘prasāda withheld’ tableau; cows and peacocks in margins as dharmic witnesses; deep blues and gold, with a subtle Viṣṇu emblem above the feast to imply it should have been offered."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bell strike","doorway footsteps","low murmurs of hunger","sudden silence after rebuke"]}

Sandhi Resolution Notes: महार्घमेवात्र = महार्घम् + एव + अत्र; ब्राह्मणसत्तम = ब्राह्मण + सत्तम (षष्ठी-तत्पुरुष).

B
Brāhmaṇa (addressed)

FAQs

It criticizes hoarding and loveless consumption: even if one prepares lavish food, failing to give dāna (charity) is portrayed as cruelty and a moral fault.

The verse contrasts abundant food with the absence of giving, implying that food gains religious and ethical value when shared—especially as alms or hospitality.

Not directly; it condemns the absence of compassion and generosity. The fault is not that expensive food exists, but that no charitable giving accompanies it.