Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa

हाटकेश्वरपूजातः पूर्यंते सर्वकामनाः । नारदेशार्चको भक्तिं लभेद्विष्णौ च शंकरे ॥ ७६ ॥

hāṭakeśvarapūjātaḥ pūryaṃte sarvakāmanāḥ | nāradeśārcako bhaktiṃ labhedviṣṇau ca śaṃkare || 76 ||

Por la adoración de Hāṭakeśvara se colman todos los deseos. Y quien rinde culto en la tierra de Nārada alcanza devoción tanto a Viṣṇu como a Śaṅkara.

हाटकेश्वरपूजातःfrom (by means of) the worship of Hāṭakeśvara
हाटकेश्वरपूजातः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहाटक-ईश्वर-पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (हाटकेश्वरस्य पूजा) + तसिल्-प्रत्ययार्थ पञ्चमी: ‘from/through the worship’
पूर्यन्तेare fulfilled
पूर्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पॄ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘are fulfilled’
सर्वकामनाःall desires
सर्वकामनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व-कामना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाः कामनाः)
नारदेशार्चकःworshipper of Nāradeśa
नारदेशार्चकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद-ईश-अर्चक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नारदेशस्य अर्चकः)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘may obtain/should obtain’
विष्णौin/for Viṣṇu
विष्णौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शंकरेin/for Śaṅkara (Śiva)
शंकरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hāṭakeśvara
N
Narada
V
Vishnu
S
Shankara

FAQs

It presents Hāṭakeśvara worship as a powerful tirtha-based practice that grants both worldly fulfillment (desired aims) and a higher fruit—steady devotion.

It teaches that sincere worship in a sacred tirtha context can culminate in bhakti that embraces both Viṣṇu and Śaṅkara, emphasizing devotional maturity beyond sectarian division.

Ritual application (kalpa/ācāra): the verse highlights pūjā as a structured act of worship at a tirtha, where correct observance is linked with specific spiritual results (phala).