Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

एवं प्रसाद्य चानंतमजेयं त्रिदशार्चितम् । कैलासशिखराकारं चंद्रकांतवराननम् ॥ ३५ ॥

evaṃ prasādya cānaṃtamajeyaṃ tridaśārcitam | kailāsaśikharākāraṃ caṃdrakāṃtavarānanam || 35 ||

Así, tras aplacar al Infinito—invencible y adorado por los dioses—(contempló) a Aquel cuya forma era como la cumbre del Kailāsa, y cuyo hermoso rostro resplandecía con el fulgor de la piedra lunar.

evamthus
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of manner)
prasādyahaving propitiated
prasādya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootpra√sad (सद् धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययभाव-क्रियाविशेषण), पूर्वकाले कृत्य (having pleased)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
anantamAnanta (Balarama)
anantam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
ajeyamunconquerable
ajeyam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootajeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of अनन्तम्)
tridaśārcitamworshipped by the gods
tridaśārcitam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottridaśa + arcita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: त्रिदशानाम् अर्चितम्); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
kailāsaśikharākāramhaving the form of Mount Kailasa’s peak
kailāsaśikharākāram:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkailāsa + śikhara + ākāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कैलासस्य शिखरस्य आकारः इव—उपमानार्थे), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
caṃdrakāṃtavarānanamwith a splendid moonlike face
caṃdrakāṃtavarānanam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootcaṃdrakānta + vara + ānana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वरम् आननम् यस्य/चन्द्रकान्त-सदृशं वरं आननम्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

A
Ananta
D
Devas (Tridasha)
K
Kailasa
C
Candrakanta (moonstone)

FAQs

It emphasizes that sincere propitiation (prasāda) leads to divine grace and direct vision (darśana) of the Infinite Lord, who is beyond conquest and honored even by the devas.

Bhakti is shown as pleasing the Lord through reverence and worship; the fruit of such devotion is the Lord’s compassionate self-revelation, described through elevating sacred imagery.

The verse chiefly illustrates stotra-style sacred poetics (alakāra) used in Purāṇic praise; it does not directly teach a specific Vedāṅga practice like vyākaraṇa or jyotiṣa in this line.