Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

स्तुत्वा नानाविधैः स्तोत्रैः प्रणाममकरोत्तदा । तं दृष्ट्वा च महाभागे प्रणतं प्राञ्जलिं स्थितम् ॥ ८१ ॥

stutvā nānāvidhaiḥ stotraiḥ praṇāmamakarottadā | taṃ dṛṣṭvā ca mahābhāge praṇataṃ prāñjaliṃ sthitam || 81 ||

Tras alabar con himnos de muchas clases, entonces ofreció su postración. Y al ver a aquel noble bienaventurado de pie—inclinado, con las manos juntas en reverencia—(el otro respondió como correspondía).

stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु) → stutvā (कृदन्त, त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/त्वा); prior action to main verb
nānā-vidhaiḥwith various
nānā-vidhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootnānā-vidha (प्रातिपदिक; नाना + विध)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Plural; karmadhāraya: nānā eva vidhāḥ
stotraiḥwith hymns
stotraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural
praṇāmamsalutation/prostration
praṇāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
akarotdid/made
akarot:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (कृदन्त, त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/त्वा)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक; महा + भाग)
FormMasculine/Feminine Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; बहुव्रीहिः (mahān bhāgaḥ yasya/yasyāḥ)
praṇatambowed down
praṇatam:
Karma (कर्म) – qualifier
TypeAdjective
Rootpra-nam (धातु) → praṇata (कृदन्त, क्त)
FormPPP (क्त); Masculine, Accusative, Singular; qualifies tam
prāñjalimwith folded hands
prāñjalim:
Karma (कर्म) – qualifier
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक; प्र + अञ्जलि)
FormMasculine, Accusative, Singular; adjective meaning 'with joined palms'
sthitamstanding/remaining
sthitam:
Karma (कर्म) – qualifier
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त, क्त)
FormPPP (क्त); Masculine, Accusative, Singular; qualifies tam

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents the classical devotional sequence—stuti (praise through hymns) followed by praṇāma (humble surrender)—showing that inner reverence should culminate in embodied humility (añjali and bowing).

Bhakti is shown as both verbal and physical: the devotee offers many stotras (loving remembrance and glorification) and then performs namaskāra with joined palms, modeling respectful approach to the divine or a revered saint in a tīrtha setting.

The verse implies correct prayoga (ritual application) and śikṣā-style discipline of gesture and recitation: stotra-pāṭha (hymn recitation) paired with proper namaskāra/añjali—an applied element of ritual conduct rather than a technical exposition of Vyākaraṇa or Jyotiṣa.