Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

तं नमस्ये जगन्नाथमीश्वरं सुखदं प्रभुम् । इत्येवं धर्मराजस्तु पुरा न्यग्रोधसन्निधौ ॥ ८० ॥

taṃ namasye jagannāthamīśvaraṃ sukhadaṃ prabhum | ityevaṃ dharmarājastu purā nyagrodhasannidhau || 80 ||

«Me postro ante Él: Jagannātha, el Señor del universo; Īśvara, el Soberano; dador de dicha, el Supremo Amo». Así habló antaño Dharmarāja en presencia del sagrado nyagrodha (banyán).

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun
namasyeI bow to / I salute
namasye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormPresent tense (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular; parasmaipada/ātmanepada: namasyati class? here denominative/causative-like 'namasyati' (to bow to); form: namasye (ātmanepada)
jagat-nāthamLord of the world
jagat-nātham:
Karma (कर्म) – apposition to tam
TypeNoun
Rootjagat + nātha (प्रातिपदिक; जगत् + नाथ)
FormMasculine, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (jagataḥ nāthaḥ)
īśvaramthe Lord
īśvaram:
Karma (कर्म) – apposition
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
sukhadamgiver of happiness
sukhadam:
Karma (कर्म) – qualifier
TypeAdjective
Rootsukha-da (प्रातिपदिक; सुख + द)
FormMasculine, Accusative, Singular; upapada-tatpuruṣa: sukhaṃ dadāti iti
prabhumthe master
prabhum:
Karma (कर्म) – apposition
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
evamin this manner
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
dharmarājaḥDharmarāja (Yama)
dharmarājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharmarāja (प्रातिपदिक; धर्म + राज)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: dharmasya rājā
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
purāformerly/once
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक क्रियाविशेषण)
nyagrodha-sannidhauin the presence of the banyan tree
nyagrodha-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnyagrodha + sannidhi (प्रातिपदिक; न्यग्रोध + सन्निधि)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: nyagrodhasya sannidhau

Narrator (Purana narrator reporting Dharmaraja’s utterance)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dharmaraja (Yama)
J
Jagannatha (Ishvara)

FAQs

It models śaraṇāgati through namaskāra—recognizing the Supreme as Jagannātha and the giver of true sukha—framing devotion as the heart of tirtha-mahātmya.

Bhakti is expressed as direct praise and surrender: Dharmarāja’s simple salutation to the Lord highlights that heartfelt stuti and humility are primary devotional acts.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ritual devotion—namaskāra and stuti—commonly performed at sacred sites during tirtha observance.