Procedure for the Guḍa-dhenū (Jaggery-Cow) Gift; Ten Dhenu-dānas; Yearlong Gaṅgā Worship and Darśana
दिव्यमाल्यांबरा चैव दिव्यरत्नविभूषिता । प्रत्यक्षरूपा पुरतस्तिष्ठत्येव वरप्रदा ॥ ४१ ॥
divyamālyāṃbarā caiva divyaratnavibhūṣitā | pratyakṣarūpā puratastiṣṭhatyeva varapradā || 41 ||
Adornada con guirnaldas y vestiduras celestiales, y engalanada con joyas divinas, ella permanece de pie, visible y directa ante el devoto, justo enfrente, otorgando dones.
Narada (narrative voice within a Tirtha/Mahatmya description; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage assumed for Book 2 teaching context)
Vrata: Gaṅgā-arcana (contextual continuation)
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta (wonder)","secondary_rasa":"bhakti (devotion)","emotional_journey":"Awe intensifies as the tīrtha-deity becomes directly visible, richly adorned, and immediately boon-giving."}
It emphasizes pratyakṣa-darśana—divinity becoming directly perceptible—showing that sincere worship in a sacred context culminates in a manifest, boon-giving presence.
By portraying the deity (or divine power) as standing ‘before’ the devotee and granting boons, it frames bhakti as a relational path: devotion leads to divine proximity, vision, and grace (anugraha).
No specific Vedāṅga is taught in this verse; it instead reflects pūjā-upacāra culture (garlands, garments, ornaments) and the phala principle—ritual devotion culminating in tangible spiritual reward.