The Greatness of the Month of Māgha
Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna
कुपुत्रस्तु कुलं यद्वत्कुभार्या च पतिं यथा । अधर्मस्तु यथा धर्मं कुमंत्री नृपतिं यथा ॥ २९ ॥
kuputrastu kulaṃ yadvatkubhāryā ca patiṃ yathā | adharmastu yathā dharmaṃ kumaṃtrī nṛpatiṃ yathā || 29 ||
Así como un mal hijo arruina una familia y una mala esposa arruina a su esposo, del mismo modo el adharma arruina al dharma; y un consejero malvado arruina a un rey.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It warns that adharma does not merely coexist with dharma—it actively corrodes and overturns it, just as corrupt relationships or counsel can collapse a household or kingdom; therefore protecting dharma requires guarding the sources of influence.
Bhakti depends on sattvic conduct and right association; the verse implies that corrupt influences (adharma, bad counsel) obstruct steady devotion by destabilizing one’s duties, character, and discernment.
While not a technical Vedanga passage, it aligns with dharmic application of discernment taught through śāstra-study (supported by Vyākaraṇa and Nirukta for correct understanding of dharma-terms) and with Nīti/Rāja-dharma: evaluate advisors and influences to preserve righteous governance.