The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
संध्या वलीवचः श्रुत्वा मोहिनी मोहकारिणी । उवाच कनकाभां तां भर्तुर्ज्येष्ठां प्रियां तदा ॥ २० ॥
saṃdhyā valīvacaḥ śrutvā mohinī mohakāriṇī | uvāca kanakābhāṃ tāṃ bharturjyeṣṭhāṃ priyāṃ tadā || 20 ||
Al oír las palabras de Sandhyā, Mohinī —la que hechiza y provoca ilusión— se dirigió entonces a aquella mujer de fulgor dorado, la amada esposa mayor de su marido.
Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this verse)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"Narration introduces a turning point: after hearing counsel, the deluding Mohinī speaks—wonder mixed with unease at impending deception."}
The verse highlights the motif of māyā (delusion): Mohinī is introduced as an active force that clouds discernment, setting up a moral-spiritual contrast between truth and enchantment within the Purāṇic narrative.
Indirectly, it shows why Bhakti traditions emphasize steadiness of mind and discrimination—because delusive forces (mohinī/mohakāriṇī) can divert one from dharma and remembrance of the Divine.
No specific Vedāṅga instruction appears in this verse; it functions as narrative dialogue, though the emphasis on clear understanding aligns broadly with the Vyākaraṇa/Nyāya-style concern for precise meaning and discernment.