Shloka 21

माननीयासि मे सुभ्रु करोमि वचनं तव । विद्वद्भिर्मुनिभिर्य्यत्तु गीयते नारदादिभिः ॥ २१ ॥

mānanīyāsi me subhru karomi vacanaṃ tava | vidvadbhirmunibhiryyattu gīyate nāradādibhiḥ || 21 ||

Oh de cejas hermosas, eres digna de honor para mí; haré conforme a tu palabra—pues eso mismo es lo que cantan los sabios y los munis, como Nārada y otros.

माननीयाto be honored
माननीया:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमान् (धातु)
Formकृदन्त; अनीयर् (gerundive) स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘worthy of honor’
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्; मध्यमपुरुष एकवचन; Parasmaipada
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी एकवचन (enclitic); Genitive Singular
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन; Vocative Singular
करोमिI do/make
करोमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्; उत्तमपुरुष (1st person) एकवचन; Parasmaipada
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; Accusative Singular
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी एकवचन; Genitive Singular
विद्वद्भिःby the learned
विद्वद्भिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया बहुवचन; Instrumental Plural
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया बहुवचन; Instrumental Plural
यत्which/that
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; here as relative pronoun, object of गीयते (that which is sung)
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis particle)
गीयतेis sung
गीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)
नारद-आदिभिःby Nārada and others
नारद-आदिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (नारदः आदिः येषाम्); पुल्लिङ्ग; तृतीया बहुवचन; Instrumental Plural

Unspecified (dialogue voice not identifiable from this single verse alone)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Respectful assent and reverence culminate in invoking the authority of sacred song sung by sages like Nārada—devotion expressed through praise and tradition."}

N
Narada

FAQs

It emphasizes humility and dharmic conduct: honoring a worthy person and aligning one’s actions with what is affirmed by learned sages and traditional recitation.

By pointing to what is “sung” by Nārada and other sages, it highlights the bhakti principle of following saintly authority (sādhu-vākya) and transmitting devotion through kīrtana/recitation.

The verse implicitly underscores śabda-pramāṇa (authoritative testimony) and careful preservation of recited tradition—relevant to Vyākaraṇa (accurate wording) and Chandas/Śikṣā (proper recitation) in practice.