Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śikṣā-nirūpaṇa (Exposition of Discipline): Son’s Marriage, Paternal Duty, and Royal Administration

एवमुक्त्वा परिष्वज्य मूर्द्धन्याघ्राय चासकृत् । व्यसर्जयत्ततः पुत्रं राज्यतंत्रावलोकने ॥ २५ ॥

evamuktvā pariṣvajya mūrddhanyāghrāya cāsakṛt | vyasarjayattataḥ putraṃ rājyataṃtrāvalokane || 25 ||

Dicho esto, lo abrazó y olfateó repetidas veces la coronilla de su cabeza; luego envió al hijo a vigilar y supervisar los asuntos y la administración del reino.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner: ‘thus’)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) + त्वा (क्त्वान्त, कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√svaj (स्वज् धातु) + त्वा/ल्यप् (क्त्वान्त/ल्यबन्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), ‘having embraced’
mūrddhanyaon the head
mūrddhanya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeAdjective
Rootmūrddhan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग? यहाँ अव्ययीभाव-पूर्वपदवत् प्रयोग; ‘on the head’ अर्थे; मूलतः ‘मूर्धन्य’ = ‘pertaining to the head’
āghrāyahaving smelled
āghrāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ghrā (घ्रा धातु) + ल्यप्/क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), ‘having smelled/sniffed’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
asakṛtrepeatedly
asakṛt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootasakṛt (अव्यय)
Formअव्यय, आवृत्तिवाचक (adverb: repeatedly)
vyasarjayat(she) sent forth / dismissed
vyasarjayat:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज् धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तर (adverb: then/from there)
putramthe son
putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
rājya-tantra-avalokanein overseeing the affairs of the kingdom
rājya-tantra-avalokane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context-location)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक) + tantra (प्रातिपदिक) + avalokana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समास: (राष्ट्रस्य/राज्यस्य) तन्त्रस्य अवलोकनम् → ‘in the inspection of the administration’

Suta (narrating the episode within the Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From affectionate parental bonding (embrace and smelling the child’s head) to composed resolve as the son is entrusted with royal administration."}

FAQs

It highlights dharma in lived form: affection is expressed without abandoning duty, and the son is directed to uphold rājya-tantra (responsible governance) as a righteous obligation.

Indirectly, it frames bhakti as compatible with worldly roles: one may act with love and tenderness yet still perform prescribed responsibilities without negligence.

No specific Vedāṅga is taught explicitly; the practical takeaway aligns with dharma-śāstra style rājadharma—orderly oversight of administration (tantra) and disciplined performance of one’s role.