Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Tithi-vicara

Determination of Tithi for Fasts, Parana, and Pitri Rites

कानीनस्य प्रसादेनः महाभारतमप्युत । तन्नास्ति यन्न वेत्सि त्वं पुराणेषु स्मृतिष्वपि ॥ ५ ॥

kānīnasya prasādenaḥ mahābhāratamapyuta | tannāsti yanna vetsi tvaṃ purāṇeṣu smṛtiṣvapi || 5 ||

Por la gracia de Kānīna, conoces incluso el Mahābhārata. En verdad, no hay nada—ni en los Purāṇas ni en las Smṛtis—que tú no sepas.

कानीनस्यof Kānīna
कानीनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकानीन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
प्रसादेनby (his) grace/favor
प्रसादेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
महाभारतम्the Mahābhārata
महाभारतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाभारत (प्रातिपदिक: महा+भारत)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
उतand/indeed
उत:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चयार्थ (and/indeed)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन (Singular)
यत्which/that (relative)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यमपुरुष), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), उत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun)
पुराणेषुin the Purāṇas
पुराणेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
स्मृतिषुin the Smṛtis
स्मृतिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Begins with reverent praise of Narada’s learning ‘by grace’, culminating in an emphatic assertion of his all-round scriptural mastery."}

K
Kānīna
M
Mahābhārata
P
Purāṇas
S
Smṛtis

FAQs

It emphasizes that true scriptural mastery is rooted in grace (prasāda) and proper transmission, portraying Narada as an authoritative knower of Purāṇa–Smṛti wisdom.

By grounding Narada’s teachings in comprehensive śāstric knowledge, the verse supports Bhakti as a path aligned with Purāṇas and Smṛtis—devotion guided by scripture rather than mere sentiment.

While no single Vedāṅga is named, the verse highlights the broader śāstric competency needed to interpret Purāṇas and Smṛtis correctly—skills typically supported by Vedāṅgas like Vyākaraṇa (grammar) and Nirukta (etymology).