Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

ज्येष्ठानां रूपयुक्तानां कलत्राणां विशांपते । मूर्घ्नि कीलं कनिष्ठाख्यं यो हि राजन्निखानयेत् ॥ ७ ॥

jyeṣṭhānāṃ rūpayuktānāṃ kalatrāṇāṃ viśāṃpate | mūrghni kīlaṃ kaniṣṭhākhyaṃ yo hi rājannikhānayet || 7 ||

Oh señor del pueblo, oh Rey: quien clave (entierre) una estaca llamada «la menor» en la cabeza de las esposas mayores y hermosas, incurre en una grave falta.

ज्येष्ठानाम्of the elder (ones)
ज्येष्ठानाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (कलत्राणाम्)
रूप-युक्तानाम्of those endowed with beauty
रूप-युक्तानाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √युज्)
Formतत्पुरुष (उपपद/संबन्ध: ‘endowed with beauty’); पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कलत्राणाम्of the wives
कलत्राणाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
विशाम्of the people
विशाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (समासपूर्वपद)
पतेO lord
पते:
सम्बोधन (sambodhana)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन
कीलम्a peg/nail
कीलम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootकील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कनिष्ठ-आख्यम्called ‘the youngest’
कनिष्ठ-आख्यम्:
कर्म-विशेषण (karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकनिष्ठ (प्रातिपदिक) + आख्य (कृदन्त/प्रातिपदिक, आ√ख्या ‘to name’)
Formतत्पुरुष (‘named/known as the youngest’); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कीलम्)
यःwho
यः:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (sambodhana)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
निखानयेत्should drive in / should dig in
निखानयेत्:
क्रिया (kriyā)
TypeVerb
Rootनि√खन् (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; हेतुमति/णिच्-प्रयोगः सम्भाव्यः (causative sense possible: ‘should cause to be dug’), पाठानुसार ‘should dig in’

Narada (narration/instructional passage; addressee: a King)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It warns against a cruel, humiliating act toward women—highlighting that adharma (harm and degradation of others) produces severe spiritual demerit (pāpa) and obstructs auspicious results sought through tirtha-yatra and ritual merit.

Bhakti in the Purāṇic frame is inseparable from compassion and restraint; harming others—especially dependents and family—contradicts Viṣṇu-centered purity of conduct that supports devotion and sacred observances.

Primarily Dharma-oriented application rather than a Vedāṅga technical lesson; it functions like a dharma injunction (niṣedha), guiding ethical boundaries that underpin successful ritual life.