Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

दशप्रकारं नृपते धान्यं च प्रददौ सुतः । वाटीनां तु सहस्राणां शतं प्रादाद्धसन्निव ॥ ३९ ॥

daśaprakāraṃ nṛpate dhānyaṃ ca pradadau sutaḥ | vāṭīnāṃ tu sahasrāṇāṃ śataṃ prādāddhasanniva || 39 ||

Oh rey, el hijo otorgó granos de diez clases; y, como con una sonrisa serena, concedió también cien mil pequeños huertos (jardines).

daśa-prakāramtenfold / of ten kinds
daśa-prakāram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + prakāra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; द्विगु-समासः (संख्यापूर्वकः)
nṛpateO king
nṛpate:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Sambodhana (Vocative/संबोधन), Ekavacana
dhānyamgrain
dhānyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avadhāraṇa-yogārthaḥ; conjunction (समुच्चय-अव्यय)
pradadaugave
pradadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/अनद्यतनभूत), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
sutaḥthe son
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
vāṭīnāmof gardens/enclosures
vāṭīnām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāṭī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣaṇa-nipāta; particle (निपात)
sahasrāṇāmof thousands
sahasrāṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
prādātgave
prādāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/परोक्षभूत), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
hasansmiling
hasan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√has (हस् धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present participle/शतृ), Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana
ivaas if / like
iva:
Sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya; indeclinable of comparison (उपमा-अव्यय)

Suta

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Begins with respectful address to the king and rises into wonder at the scale and cheerfulness of the giving."}

K
King (Nṛpati)
S
Suta (narrator)
S
Son (Sutaḥ)

FAQs

It highlights dāna as a direct means of accruing puṇya: giving essential sustenance (grain) and productive resources (garden-plots) is portrayed as a meritorious act that supports dharma and the wellbeing of others.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it reflects the bhakti ethic of selfless offering—devotion expressed through compassionate giving and service, which the Purana often aligns with pleasing the divine and sanctifying one’s conduct.

The verse primarily emphasizes ritual-ethical practice (dāna within dharma) rather than a specific Vedāṅga; it aligns most closely with Kalpa-oriented conduct—how gifts and charitable acts are framed as religious duty.