Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

धेनूनां घटदोग्ध्रीणामेकैकस्यै तथायुतम् । युगंधराणां भद्राणां शतानि दश वै पृथक् ॥ ३८ ॥

dhenūnāṃ ghaṭadogdhrīṇāmekaikasyai tathāyutam | yugaṃdharāṇāṃ bhadrāṇāṃ śatāni daśa vai pṛthak || 38 ||

En cuanto a las vacas lecheras que dan leche a cántaros, se dice que para cada uno fueron diez mil; y de las auspiciosas vacas Yugaṁdharā hubo, por separado, diez centenas (mil).

धेनूनाम्of cows
धेनूनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
घटदोग्ध्रीणाम्of pot-yielding (milkers)
घटदोग्ध्रीणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootघट + दोग्ध्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘pot-milking (cows)’ i.e., yielding a potful
एकैकस्यैto each one
एकैकस्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootएक + एक (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
तथाlikewise
तथा:
Prakara-adhikarana (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
अयुतम्ten-thousand
अयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
युगंधराणाम्of yugaṃdharas (a kind of elephant/steed)
युगंधराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुगंधर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
भद्राणाम्of excellent/auspicious
भद्राणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); qualifies yugaṃdharāṇām
शतानिhundreds
शतानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Plural (बहुवचन)
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
FormNumeral, Indeclinable-like in usage; here counts ‘śatāni’ (ten hundreds)
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormParticle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय)
पृथक्separately
पृथक्:
Prakara-adhikarana (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
FormAdverb (पृथक्त्ववाचक-अव्यय)

Suta (narrating; within the broader Narada–Sanatkumara teaching frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Awe at the immense numbers of cows given, resolving into serene auspiciousness associated with go-dāna."}

D
Dhenus (sacred cows)
Y
Yugamdhara (cow-type/name)

FAQs

This verse functions as a precise enumerative statement within a mahatmya-style passage, highlighting the sacred valuation of cows (go) in dharma and the tradition of merit (puṇya) accounting connected to dana and tirtha contexts.

Indirectly: by grounding devotion in dharmic conduct. In Narada Purana’s devotional ethos, acts like honoring cows and performing dana are treated as supportive disciplines that purify the mind and complement Vishnu-bhakti.

Primarily Kalpa (ritual procedure) and dharma-nirṇaya style enumeration—using fixed numerical measures (saṅkhyā) for categories relevant to dana/merit traditions rather than grammar or astrology.