Samayakaraṇa
Determination of Proper Times / Formalizing the Condition
कुरु प्रसादं करभोरु मह्यं दास्यामि सर्वं तव चित्तसंस्थम् । नादेयमस्तीह जगत्त्रयेऽपि तवानुरागेण निबद्धचेतसः ॥ ५ ॥
kuru prasādaṃ karabhoru mahyaṃ dāsyāmi sarvaṃ tava cittasaṃstham | nādeyamastīha jagattraye'pi tavānurāgeṇa nibaddhacetasaḥ || 5 ||
Concédeme tu gracia, oh mujer de muslos como los del elefante; te daré todo cuanto anida en tu corazón. Para quien tiene la mente atada por amor a ti, no hay nada en los tres mundos que no pueda otorgarse.
Unspecified (a male speaker addressing a woman within the narrative of Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Begins as a plea for favor, rises into extravagant generosity, and culminates in totalizing surrender driven by attachment."}
It highlights how overpowering attachment (anurāga) can bind the mind, making a person promise anything in the three worlds—serving as a caution about desire-driven decisions.
By contrast: it depicts binding love toward a person; Narada Purana often redirects such binding of the mind toward Vishnu-bhakti, where the same intensity becomes spiritually liberating rather than entangling.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the takeaway is ethical-psychological—guarding the mind from rāga (attachment) that distorts judgment.