Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti

विष्णुभक्तिविहीनस्तु द्विजोऽपि श्वपचाधिकः । दुर्लभा भूप राजानो विष्णुभक्ता महीतले ॥ ३८ ॥

viṣṇubhaktivihīnastu dvijo'pi śvapacādhikaḥ | durlabhā bhūpa rājāno viṣṇubhaktā mahītale || 38 ||

El dos veces nacido que carece de bhakti a Viṣṇu, aunque sea dvija, es tenido por más bajo que un comedor de perro. Oh rey, raros en esta tierra son los gobernantes que son devotos de Viṣṇu.

विष्णु-भक्ति-विहीनःdevoid of devotion to Viṣṇu
विष्णु-भक्ति-विहीनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + विहीन (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त from √हा with vi-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णुभक्त्या विहीनः = devoid of devotion to Viṣṇu)
तुbut
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/तु=but
द्विजःa twice-born (Brahmin etc.)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि=even
श्वपच-अधिकःworse than an outcaste
श्वपच-अधिकः:
Vidhaya (विधेय/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootश्वपच (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (श्वपचात् अधिकः = worse than/outdoing an outcaste)
दुर्लभाःrare
दुर्लभाः:
Vidhaya (विधेय/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
राजानःkings
राजानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विष्णु-भक्ताःdevotees of Viṣṇu
विष्णु-भक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त from √भज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णोः भक्ताः)
महीतलेon the earth
महीतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Narrator (Purana discourse voice, addressing a king as 'bhūpa')

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A sharp ethical contrast (bhakti-less dvija falls) resolves into sober recognition of how rare true Viṣṇu-devoted rulers are."}

V
Vishnu

FAQs

It asserts that spiritual worth is measured by Viṣṇu-bhakti, not by social designation; without devotion, even “dvija” status is spiritually hollow, while devotion is the true marker of dharma.

Bhakti is presented as the decisive qualifier: devotion to Viṣṇu elevates one’s inner purity and authority, and even rulers are praised only when their kingship is grounded in Viṣṇu-bhakti.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical—varna learning or ritual identity without devotion is considered spiritually ineffective.