Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

शिखिं शिखाय परतोऽनादिबोधाय तच्छिखा । वज्रिणे वज्रहस्ताय स्वतंत्राय तनुच्छदम् ॥ ६० ॥

śikhiṃ śikhāya parato'nādibodhāya tacchikhā | vajriṇe vajrahastāya svataṃtrāya tanucchadam || 60 ||

Salutación al Coronado, al que porta el moño sagrado; al Supremo más allá de todo, despertador de la conciencia sin comienzo, cuya cresta es esa misma radiancia. Salutación al que empuña el Vajra, al que tiene el rayo en la mano; al Señor Independiente, que es el velo protector y el sostén de la existencia encarnada.

śikhimthe crested one; peacock / one with a tuft
śikhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśikhin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
śikhāyafor the tuft/crest
śikhāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśikhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Caturthī (Dative/चतुर्थी), Ekavacana
parataḥafterwards; from outside/elsewhere
parataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (Indeclinable/अव्यय), Adverb (क्रियाविशेषण)
anādi-bodhāyafor the beginningless awakening/knowledge
anādi-bodhāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanādi + bodha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष), Puṃliṅga, Caturthī (Dative/चतुर्थी), Ekavacana
tat-śikhāthat tuft/that crest
tat-śikhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śikhā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष: pronoun-determiner), Strīliṅga, Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana
vajriṇeto the wielder of the thunderbolt (Indra)
vajriṇe:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvajrin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (Dative/चतुर्थी), Ekavacana
vajra-hastāyato him whose hand holds a thunderbolt
vajra-hastāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvajra + hasta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष), Puṃliṅga, Caturthī (Dative/चतुर्थी), Ekavacana
svatantrāyato the independent one
svatantrāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsvatantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (as epithet), Caturthī (Dative/चतुर्थी), Ekavacana
tanu-cchadama thin covering/veil
tanu-cchadam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottanu + chada (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana

Narada (in a stotra/namavali-style recitation within the Vedanga/technical section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It praises the Lord as transcendent (parataḥ), self-sovereign (svatantra), and the awakener of beginningless consciousness (anādibodha), presenting devotion as a direct means to inner awakening and liberation.

By concentrating on potent divine epithets—crest-bearing, vajra-wielding, independent—the verse trains the mind to remember the Lord’s supremacy and power, which is a core bhakti practice (nāma-smaraṇa/stotra-japa).

The verse reflects mantra-style construction typical of śikṣā and vyākaraṇa sensitivity: compact vocatives, epithets, and semantic layering used for precise recitation and contemplative meaning in ritual or japa.