Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 82

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

सुदामगृहगामी च सुदामपरिपूजितः । तंतुवाय कसंप्रीतः कुब्जाचंदनलेपनः ॥ ८२ ॥

sudāmagṛhagāmī ca sudāmaparipūjitaḥ | taṃtuvāya kasaṃprītaḥ kubjācaṃdanalepanaḥ || 82 ||

Fue a la casa de Sudāmā y Sudāmā lo honró con reverencia; se complació con el tejedor; y aceptó la unción de sándalo ofrecida por Kubjā.

सुदाम-गृह-गामीone who goes to Sudāmā’s house
सुदाम-गृह-गामी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुदामन् (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक) + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सुदाम्नः गृहं गच्छति)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुदाम-परि-पूजितःhonoured/worshipped by Sudāmā
सुदाम-परि-पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुदामन् (प्रातिपदिक) + परि-पूजित (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त (past passive participle); समासः—तत्पुरुषः (सुदाम्ना परिपूजितः)
तन्तु-वायby the weaver
तन्तु-वाय:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतन्तुवाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (अर्थः: तन्तुवायेन)
संप्रीतःpleased
संप्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-√प्री (धातु) → संप्रीत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त (PPP) अर्थे ‘प्रसन्नः/तुष्टः’
कुब्जा-चन्दन-लेपनःone who applies sandal paste to Kubjā
कुब्जा-चन्दन-लेपनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुब्जा (प्रातिपदिक) + चन्दन (प्रातिपदिक) + लेपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कुब्जायाः चन्दनलेपनं करोति/यस्य)

Narada (teaching in a narrative/enumerative style to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

S
Sudāmā
K
Kubjā
W
Weaver (Tantuvāyaka)
V
Vishnu (as Krishna, implied by the episodes)

FAQs

It highlights the Lord’s accessibility: he accepts simple devotion—hospitality from Sudāmā, a weaver’s offering, and Kubjā’s sandalwood—showing that sincere bhakti, not status, draws divine grace.

Bhakti is portrayed as loving service and honoring the Lord: welcoming him, offering what one has, and serving with faith. The verse strings together episodes to show that devotion expressed through humble acts becomes spiritually powerful.

While not a direct Vedāṅga rule, it reflects smṛti-style application: using itihāsa-purāṇa remembrance (narrative exemplars) to teach dharma and devotional conduct—how offerings, hospitality, and service become valid religious practice.