The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
यमुनातीरनिलया शश्वद्गोविंदजल्पिनी । शश्वन्मानवती स्निग्धा श्रीकृष्णपरिवन्दिता ॥ १४६ ॥
yamunātīranilayā śaśvadgoviṃdajalpinī | śaśvanmānavatī snigdhā śrīkṛṣṇaparivanditā || 146 ||
Habita en la ribera del Yamunā y, sin cesar, pronuncia el Nombre de Govinda. Siempre compasiva con los seres humanos, tierna en afecto, es venerada por el propio Śrī Kṛṣṇa.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It praises an ideal devotee whose life is anchored at a sacred tirtha (Yamunā) and whose constant speech is Govinda’s name—showing that steady remembrance and compassionate conduct are marks of true bhakti.
Bhakti is shown as continuous nāma-japa and Kṛṣṇa-smaraṇa (speaking of Govinda always), expressed outwardly as gentleness and compassion; such devotion becomes worthy of even Śrī Kṛṣṇa’s reverence.
The verse practically highlights disciplined speech (vāk) through nāma-japa—using sound as a deliberate spiritual practice, aligning with the Vedāṅga concern for correct and purposeful utterance (śikṣā/prayoga in devotional recitation).