The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
पद्मा श्यामा मृगाक्षी च सिद्धिरूपा रसावहा । कोटिचन्द्रानना गौरी कोटिकोकिलसुस्वरा ॥ १४३ ॥
padmā śyāmā mṛgākṣī ca siddhirūpā rasāvahā | koṭicandrānanā gaurī koṭikokilasusvarā || 143 ||
Ella es Padmā, semejante al loto; es Śyāmā, de tono oscuro; y es Mṛgākṣī, de ojos de gacela. Es la forma misma de la Siddhi y portadora del rasa divino. Su rostro resplandece como incontables lunas; es Gaurī, clara y radiante; y su voz es más dulce que millones de cucos.
Sanatkumara (in dialogue context with Narada, presenting a devotional/attribute-based description)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse functions as a stuti that concentrates the mind on the Goddess’s auspicious qualities—beauty, sweetness of speech, and bestowal of siddhi—presenting divine grace as both inner bliss (rasa) and spiritual accomplishment.
By naming and contemplating divine attributes (nāma–guṇa-smaraṇa), the devotee cultivates loving attention and reverence; such focused praise is a classic bhakti method for drawing the mind away from distraction toward the Divine.
While not a technical Vedanga instruction, the verse reflects the practical use of sacred language in stuti—showing how precise epithets and aesthetic expression (rasa) are employed as an applied discipline of recitation and devotion.