वंशीवटप्रियस्थाना युग्मायुग्मस्वरूपिणी । भांडीरवासिनी शुभ्रा गोपीनाथप्रिया सखी ॥ १३६ ॥
vaṃśīvaṭapriyasthānā yugmāyugmasvarūpiṇī | bhāṃḍīravāsinī śubhrā gopīnāthapriyā sakhī || 136 ||
Ama el lugar sagrado de Vaṁśīvaṭa; su forma es a la vez en pareja y sin pareja; mora en Bhāṇḍīra; resplandeciente y pura, ella es la sakhī, la querida amiga amada de Gopīnātha (Śrī Kṛṣṇa).
Narada (in a didactic/recitative listing within the chapter’s technical-devotional context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse sanctifies remembrance (smaraṇa) of Vraja by naming holy locales (Vaṁśīvaṭa, Bhāṇḍīra) and linking them to Gopīnātha, teaching that place-based devotion supports steady bhakti and purity of mind.
It models bhakti through relational language—“beloved,” “friend,” and “dear to Gopīnātha”—showing devotion as intimate loving service, strengthened by contemplation of the Lord’s līlā-sthānas (pastime places).
It primarily supports nirukta-style name-meaning awareness and smṛti-based recitation: understanding sacred proper nouns and epithets enhances correct usage in japa, stotra, and ritual remembrance, even within the Book 1.3 technical setting.