Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
लक्ष्मणं च महावीरं पतितं रणभूतले । गुरुं च क्रोधमुत्पाद्य ग्रहोतुं गुरुपर्वतम् ॥ १४६ ॥
lakṣmaṇaṃ ca mahāvīraṃ patitaṃ raṇabhūtale | guruṃ ca krodhamutpādya grahotuṃ guruparvatam || 146 ||
Y Lakṣmaṇa, el gran héroe, yacía caído en el campo de batalla. Entonces (Hanumān), encendiendo una ira feroz, partió para tomar la gran montaña de hierbas medicinales.
Narada (narrating within the Purāṇic account, in dialogue context with Sanatkumāra tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: vira
It highlights selfless service (seva) and decisive action in crisis—Lakṣmaṇa’s fall becomes the occasion for extraordinary effort driven by duty, devotion, and protection of dharma.
Bhakti is shown as active devotion: the devotee does not merely feel emotion but acts for the Lord’s mission—Hanumān’s resolve to bring the herb-mountain exemplifies unwavering commitment to Rāma’s cause.
While not a direct Vedāṅga rule, it implies applied knowledge of auṣadhi (medicinal herbs) and the disciplined execution of a task—often used in Purāṇas as an Itihāsa-based exemplar alongside technical teachings in Book 1.3.