Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

हनुमान्देवता प्रोक्तो विनियोगोऽखिलाप्तये । पंचबीजैः समस्तेन षडंगानि समाचरेत् ॥ १०१ ॥

hanumāndevatā prokto viniyogo'khilāptaye | paṃcabījaiḥ samastena ṣaḍaṃgāni samācaret || 101 ||

Se declara que Hanumān es la deidad regente (devatā) de este mantra. Su aplicación (viniyoga) es para alcanzar todos los frutos. Con el conjunto completo de las cinco sílabas semilla, deben realizarse debidamente los ritos de seis miembros (ṣaḍaṅga).

हनुमान्Hanumān
हनुमान्:
Karta (कर्ता) (as devat_toggle: deity)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवताdeity (presiding deity)
देवता:
Predicate noun (विधेय-संज्ञा) of ‘हनुमान्’
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रोक्तःis declared
प्रोक्तः:
Kriyā (क्रिया) (predicative)
TypeVerb
Rootप्रवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अर्थः—‘is said/declared’
विनियोगःapplication/ritual assignment (viniyoga)
विनियोगः:
Karta (कर्ता) (topic: application/assignment)
TypeNoun
Rootविनियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अखिलाप्तयेfor the attainment of all (ends)
अखिलाप्तये:
Sampradāna (सम्प्रदान) / purpose-dative
TypeNoun
Rootअखिल + आप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः: अखिलस्य आप्तिः (attainment of all)
पंचबीजैःwith five seed-syllables
पंचबीजैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपञ्च + बीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समासः—द्विगुः: पञ्च बीजानि (five seed-syllables)
समस्तेनwith the complete (set)
समस्तेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied instrument (e.g., ‘समुच्चयेन’)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘entire/complete’
षडंगानिthe six ancillaries (ṣaḍaṅgas)
षडंगानि:
Karma (कर्म) of ‘समाचरेत्’
TypeNoun
Rootषट् + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—द्विगुः: षट् अङ्गानि (six limbs/ancillaries)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narada (teaching in a technical/ritual instruction context, traditionally within the Narada–Sanatkumara dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

H
Hanuman

FAQs

It establishes Hanumān as the mantra’s presiding deity and states that correct viniyoga and ṣaḍaṅga performance, supported by the pañca-bīja, leads to complete attainment of intended spiritual and worldly aims.

By naming Hanumān as the devatā and prescribing disciplined mantra-practice, it frames devotion as structured worship—bhakti expressed through precise recitation, intention (viniyoga), and consecratory limbs (ṣaḍaṅga).

It highlights applied ritual method—mantra-viniyoga and ṣaḍaṅga/nyāsa-style procedures—typical of the technical (prayoga) side of Vedic ancillary disciplines used in correct mantra employment.