Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

कैर्मंत्रैर्भगवान्विष्णुः समाराध्यो मुनीश्वराः । के देवाः पूजनीयाश्च विष्णुपादपरायणैः ॥ ८ ॥

kairmaṃtrairbhagavānviṣṇuḥ samārādhyo munīśvarāḥ | ke devāḥ pūjanīyāśca viṣṇupādaparāyaṇaiḥ || 8 ||

Oh señores de los sabios, ¿con qué mantras debe ser debidamente adorado el Bienaventurado Señor Viṣṇu? ¿Y qué deidades han de ser veneradas por quienes se refugian en los pies de Viṣṇu?

कैःby which?
कैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता/विधेय (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
कर्ता/विधेय (Apposition/विधेय)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समाराध्यःto be worshipped
समाराध्यः:
विधेय (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-राध् (धातु) → समाराध्य (कृदन्त)
Formयत्/तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनीश्वराःO lords of sages
मुनीश्वराः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मुनीनां ईश्वराः (O lords among sages)
केwhich?
के:
कर्ता/विधेय (Subject/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
देवाःgods
देवाः:
कर्ता/विधेय (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पूजनीयाःworthy of worship
पूजनीयाः:
विधेय (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजनीय (कृदन्त)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘worthy to be worshipped’
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
विष्णु-पाद-परायणैःby those devoted to Vishnu’s feet
विष्णु-पाद-परायणैः:
कर्ता (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष: विष्णोः पादेषु परायणाः (those devoted to Vishnu’s feet)

Narada (inquiring of the Sanatkumara brothers / foremost sages)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

The verse frames a core Vaishnava principle: devotion is not vague sentiment but is guided by mantra-vidhi and proper worship, centered on Viṣṇu as the supreme object of adoration.

It presents bhakti as viṣṇupāda-parāyaṇatā—exclusive refuge at Viṣṇu’s feet—while also asking how a devotee should relate to other devas, implying an ordered, Vishnu-centered devotional hierarchy.

It points to mantra-prayoga (correct application of mantras) and worship procedure—topics closely tied to Kalpa (ritual discipline) and the accurate recitation concerns supported by Śikṣā (phonetics).