Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

करोति वञ्चनं मित्रे यो वा को वापि दुष्टधीः । स हि पापपालं भुंक्ते यातनास्तु युगायुतम् ॥ ७६ ॥

karoti vañcanaṃ mitre yo vā ko vāpi duṣṭadhīḥ | sa hi pāpapālaṃ bhuṃkte yātanāstu yugāyutam || 76 ||

Quienquiera que, de mente perversa, engañe a un amigo, ciertamente come el fruto del pecado y soporta tormentos por decenas de miles de edades.

करोतिdoes/commits
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वञ्चनम्deceit/cheating
वञ्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मित्रेin/against a friend
मित्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; 'towards/in the case of a friend'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; relative pronoun
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
कःsomeone/anyone
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative used as indefinite 'someone' with वा
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (particle)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
दुष्टधीःa wicked-minded person
दुष्टधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: 'one whose intellect is wicked'; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; correlative to यः
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
पाप-पालम्sin’s punishment/torment
पाप-पालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'protector/keeper of sin' i.e., sin’s fruit/hellish retribution; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भुङ्क्तेexperiences/suffers
भुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
यातनाःtortures
यातनाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
युगायुतम्for ten-thousand yugas
युगायुतम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक) + अयुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): 'ten-thousand yugas' (very long time); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; duration-accusative

Sanatkumara (teaching Narada on Dharma and the consequences of adharma)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada

FAQs

It warns that betraying trust—especially the bond of friendship—is a grave adharma that produces severe pāpa-phala, leading to prolonged suffering until the karma is exhausted.

Bhakti is grounded in purity of conduct (sadācāra). Deceit toward others fractures inner integrity; this verse emphasizes that truthful, non-harming behavior supports a mind fit for devotion and remembrance of the Divine.

No specific Vedāṅga technique is taught; the practical takeaway is dharma-based discipline of speech and conduct (satya and non-deception), which is foundational for all śāstra-based practice.