Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

यस्मात्क्षिपसि दुष्टाग्येमयि शापन्तरं ततः । पिशाचयोनिमद्यैव याहि पुत्रसमन्विता ॥ ६८ ॥

yasmātkṣipasi duṣṭāgyemayi śāpantaraṃ tataḥ | piśācayonimadyaiva yāhi putrasamanvitā || 68 ||

Porque tú, mujer malvada, arrojas sobre mí otra maldición, por eso—junto con tu hijo—ve hoy mismo a nacer en el vientre de una piśāca, un espíritu necrófago.

यस्मात्because of which / since
यस्मात्:
हेतु/अपादान (Apādāna/ablative of cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
क्षिपसिyou throw / cast
क्षिपसि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
दुष्टwicked
दुष्ट:
सम्बोधन/विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण from √दुष्)
Formविशेषण (adjective); पुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अग्येO Agni (Fire-god)
अग्ये:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative); पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
मयिin/against me
मयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
शापa curse
शाप:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अन्तरम्another / additional
अन्तरम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying शापम्)
ततःthereupon / therefore
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb); तस्मात्/ततः-प्रयोगः (from that/thereupon)
पिशाचpiśāca (goblin)
पिशाच:
कर्म (as part of compound object)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (समास-पूर्वपद)
योनिम्womb/birth; species
योनिम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (समास-उत्तरपद)
अद्यtoday / now
अद्य:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed / just
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
याहिgo
याहि:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
पुत्रson
पुत्र:
सहकारक (Accompaniment, in compound)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd) बहुवचन/एकवचन-समासार्थे (in compound sense)
समन्विताaccompanied (with)
समन्विता:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त from सम्+अन्वि/√इ)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः: पुत्र-समन्विता (तत्पुरुषः—सह/युक्तार्थः)

A sage/ascetic figure (speaker issuing a counter-curse in the narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

P
Piśāca
P
Putra (son)

FAQs

It warns that malicious speech and repeated cursing (śāpa) rebound as karmic downfall, symbolized by descent into a lower yoni such as piśāca-birth.

Indirectly, it contrasts bhakti-based virtues like humility and self-control with anger-driven speech; devotion to Dharma and Bhagavat-bhakti requires restraint rather than hostility.

Vyākaraṇa-style precision appears in the karmic framing of action and result (kṣipasi → tataḥ), but no direct Vedanga instruction (like Śikṣā, Kalpa, Jyotiṣa) is taught in this specific verse.