गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā
नमः परेशभक्ताय लोकानुग्रहहेतवे । संसारारण्यदावाग्ने धर्मपालनसेतवे ॥ ८३ ॥
namaḥ pareśabhaktāya lokānugrahahetave | saṃsārāraṇyadāvāgne dharmapālanasetave || 83 ||
Salutaciones al devoto del Señor Supremo, que obra por la gracia y el bien de los mundos—como fuego de bosque en la selva del saṃsāra—y como puente que protege y sostiene el dharma.
Suta (narrator) / invocatory praise within the dialogue frame
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It praises the Lord’s devotee as a liberating force: devotion burns away the entanglement of saṃsāra and becomes a “bridge” that carries beings toward dharma and freedom.
Bhakti is portrayed as active compassion and spiritual power—devotion that benefits the world, destroys ignorance like a forest-fire, and supports dharma so seekers can cross beyond bondage.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, etc.) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-pālana—sustaining righteous conduct as the lived expression of bhakti.