Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

सोऽवगाह्य सरो भूपः पत्नीभ्यां सहितो मुदा । पीत्वा जलं च सुखदं वृक्षमूलमुपाश्रिताः ॥ ३६ ॥

so'vagāhya saro bhūpaḥ patnībhyāṃ sahito mudā | pītvā jalaṃ ca sukhadaṃ vṛkṣamūlamupāśritāḥ || 36 ||

Tras bañarse en el lago, el rey—gozoso junto a sus dos esposas—bebió el agua deleitosa y luego reposó al pie de un árbol.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
अवगाह्यhaving immersed (bathed)
अवगाह्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootअव-√गाह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having bathed/immersed’
सरःthe lake
सरः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (सरः = acc. sg.); गत्यर्थक क्रियायाः कर्म
भूपःthe king
भूपः:
कर्ता (Karta/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पत्नीभ्याम्with (his) two wives
पत्नीभ्याम्:
सहकारक/सहयोग (Associative; instrumental)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; सहार्थे (with)
सहितःaccompanied
सहितः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त, √सह् (धातु))
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘accompanied’
मुदाwith joy
मुदा:
करण (Karaṇa; manner)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; भावे करण (manner)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having drunk’
जलम्water
जलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुखदम्pleasant; giving comfort
सुखदम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; जलम् इति विशेषण
वृक्ष-मूलम्the root of a tree
वृक्ष-मूलम्:
कर्म (Karma/Object; place approached)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (वृक्षस्य मूलम्)
उपाश्रिताःhaving resorted to; having sat near
उपाश्रिताः:
क्रिया (Predicate; resultant state)
TypeVerb
Rootउप-आ-√श्रि (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘having taken refuge/approached’ (agreeing with implied plural: king with wives)

Suta (narrating the account as received in the Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

K
King
T
Two queens (patnī)

FAQs

It highlights a common Purāṇic motif: purification and refreshment through water (snāna and jala-pāna), followed by calm repose in nature—suggesting a dharmic, sattvic setting that prepares the mind for ensuing events or instruction.

This particular verse is primarily narrative and does not directly teach bhakti; however, the calm, purified atmosphere created by bathing and resting is a typical Purāṇic backdrop in which devotion, vows, or divine encounters are later introduced.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught in this line; it instead reflects customary dharmic practice around snāna (bathing) and simple, restrained conduct.