Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 20

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

मनोभिलाषं कुरुते यः समीक्ष्य परस्त्रियम् । स स्वसंपद्विनाशाय कुठारो नात्र संशयः ॥ २० ॥

manobhilāṣaṃ kurute yaḥ samīkṣya parastriyam | sa svasaṃpadvināśāya kuṭhāro nātra saṃśayaḥ || 20 ||

Quien, al mirar a la esposa de otro, alberga deseo en su mente, es un hacha para la ruina de su propia prosperidad; de ello no hay duda.

मनः-अभिलाषम्mental desire/longing
मनः-अभिलाषम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + अभिलाष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘desire of the mind’
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; आत्मनेपद
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
समीक्ष्यhaving looked at/considered
समीक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययभाव-क्त्वा), ‘having looked/considered’
पर-स्त्रियम्another man’s wife
पर-स्त्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘another’s woman’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तदर्थक (correlative pronoun)
स्व-सम्पद्-विनाशायfor the ruin of his own prosperity
स्व-सम्पद्-विनाशाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Dative of purpose)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सम्पद् (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ (for the purpose of destruction of one’s own prosperity)
कुठारःan axe
कुठारः:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकुठार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb ‘here/in this matter’)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narada (teaching in a dharma-instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It teaches that inner desire itself is spiritually destructive: craving for another’s wife undermines one’s dharma and therefore cuts down one’s own śrī (prosperity and well-being).

Bhakti is sustained by purity and restraint; by warning against adulterous desire, the verse protects the devotee’s mind from agitation, making it fit for steady remembrance and worship.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is ethical discipline (sadācāra) and indriya-nigraha as prerequisites for effective dharmic practice.