Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
नारद उवाच । कोऽसौ राक्षसभावाद्धि मोचितः सगरान्वये । सगरः को मुनिश्रेष्ठ तन्ममाख्यातुमर्हसि 1. ॥ १ ॥
nārada uvāca | ko'sau rākṣasabhāvāddhi mocitaḥ sagarānvaye | sagaraḥ ko muniśreṣṭha tanmamākhyātumarhasi 1. || 1 ||
Nārada dijo: «¿Quién es aquel, en la estirpe de Sagara, que fue liberado de la disposición rākṣasa? ¿Y quién fue Sagara, oh el mejor de los sabios? Dímelo, te lo ruego».
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It frames a classic Purāṇic teaching device: sincere inquiry into lineage and moral transformation (release from rākṣasa-bhāva) as a doorway to understanding dharma and inner purification through sacred narrative.
Though Bhakti is not named here, the verse sets up a story about being freed from a demonic disposition—an outcome the Narada Purana commonly associates with devotion to Bhagavan (especially Vishnu) and satsanga, which reform character and destiny.
The verse points to Purāṇic-anukrama style learning—tracking vamśa (genealogies) and narrative context—supporting dharma teaching; it is adjacent to Itihāsa-Purāṇa methodology rather than a specific Vedanga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.