Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Mārkaṇḍeya-varṇanam

The Description of Mārkaṇḍeya

मृकण्डुतनयस्तावत्स्थितः संजीर्णपर्णवत् । तस्मिन्घोरे जलमये विष्णुशक्त्युपबृंहितः । आत्मानं परमं ध्यायन्स्थितवान्हरिसन्निधौ ॥ ३२ ॥

mṛkaṇḍutanayastāvatsthitaḥ saṃjīrṇaparṇavat | tasminghore jalamaye viṣṇuśaktyupabṛṃhitaḥ | ātmānaṃ paramaṃ dhyāyansthitavānharisannidhau || 32 ||

Entonces el hijo de Mṛkaṇḍu permaneció inmóvil, como una hoja marchita. En aquella extensión terrible, colmada de aguas, sostenido por la śakti de Viṣṇu, se mantuvo en la presencia misma de Hari, meditando en el Supremo Sí mismo.

mṛkaṇḍu-tanayaḥson of Mṛkaṇḍu (Mārkaṇḍeya)
mṛkaṇḍu-tanayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛkaṇḍu (प्रातिपदिक) + tanaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tāvatfor that long/then
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय/तावत्)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb (काल/परिमाणवाचक) 'for that long/then'
sthitaḥstood/remained
sthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṃjīrṇa-parṇa-vatlike a withered leaf
saṃjīrṇa-parṇa-vat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaṃjīrṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + parṇa (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
FormIndeclinable (अव्यय), simile-adverb (उपमानवाचक) 'like ...'
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
ghoreterrible
ghore:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
jala-mayeconsisting of water
jala-maye:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjala (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
viṣṇu-śaktyāby Viṣṇu's power
viṣṇu-śaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
upabṛṃhitaḥstrengthened/sustained
upabṛṃhitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bṛṃh (बृंह् धातु) + upa- (उपसर्ग) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dhyāyanmeditating
dhyāyan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (ध्यै धातु) + śatṛ (कृत्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sthitavānremained/abode
sthitavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु) + ktavatu (कृत्)
FormPerfective active participle (क्तवतु), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hari-sannidhauin the presence of Hari
hari-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + sannidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Narada (as narrator in dialogue with the Sanatkumara tradition context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

M
Mṛkaṇḍu
M
Mārkaṇḍeya
V
Viṣṇu
H
Hari

FAQs

It presents unwavering dhyāna as the means to remain established in Hari’s presence even amid pralaya-like terror, showing that Viṣṇu’s śakti sustains the devotee who fixes the mind on the Supreme Self.

Bhakti here is expressed as single-pointed remembrance and meditation—being “at Hari’s side” (hari-sannidhau) through inner absorption, not merely external circumstance.

The verse primarily emphasizes Yoga/Dhyāna rather than a Vedāṅga; practically, it underlines disciplined mental focus (a prerequisite for mantra-japa and ritual steadiness) as the operative spiritual skill.