Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative
स्मृतार्तिनाशनं विष्णुं शरणागतपालकम् । जगत्सेव्यं जगाद्धाम परेशं करुणाकरम् ॥ ८७ ॥
smṛtārtināśanaṃ viṣṇuṃ śaraṇāgatapālakam | jagatsevyaṃ jagāddhāma pareśaṃ karuṇākaram || 87 ||
Me refugio en Viṣṇu: Aquel que destruye la aflicción cuando es recordado en la hora del temor; protector de los que se entregan; digno de servicio por todo el mundo; morada del universo; Señor supremo; océano de compasión.
Narada (in devotional praise within the dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It presents Viṣṇu as the compassionate Supreme refuge: remembering Him removes anguish, and surrender (śaraṇāgati) invokes His protection—framing devotion as a direct means to inner relief and liberation-oriented steadiness.
Bhakti is shown as remembrance and surrender: one turns to Viṣṇu in the heart (smṛti) and approaches Him as protector (śaraṇāgata-pālaka), worshipping Him as the universal Lord (jagat-sevya, pareśa).
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is a dhārmic discipline of smaraṇa (remembrance) and śaraṇāgati as daily sādhana, which supports ritual life by centering it on devotion to Viṣṇu.