Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative
पश्यतामेव देवानां तत्रैवान्तरधीयत । तुष्टात्मानः सुरगणां ययुर्नाकं यथागतम् ॥ ७७ ॥
paśyatāmeva devānāṃ tatraivāntaradhīyata | tuṣṭātmānaḥ suragaṇāṃ yayurnākaṃ yathāgatam || 77 ||
Ante la mirada misma de los devas, desapareció allí mismo. Con el corazón complacido, las huestes celestiales regresaron al cielo, tal como habían venido.
Narada (narrative voice, within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It highlights the doctrine of antaradhāna—divine disappearance—showing that higher beings and events are not bound to ordinary visibility; the devas’ satisfied return indicates the completion of a divine purpose without attachment.
Indirectly, it teaches that the divine may appear and vanish suddenly; bhakti therefore matures into steady remembrance and trust rather than dependence on constant outward signs.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as narrative closure describing the devas’ movement to svarga after witnessing a divine event.