Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

गुलिक उवाच । उत्तंक मुनिशार्दूल गुरुस्त्वं मम सुव्रत । विमुक्तस्त्वत्प्रसादेन महापातककंचुकात् ॥ ६२ ॥

gulika uvāca | uttaṃka muniśārdūla gurustvaṃ mama suvrata | vimuktastvatprasādena mahāpātakakaṃcukāt || 62 ||

Gulika dijo: «Oh Uttaṅka, tigre entre los sabios, tú eres mi gurú, oh de nobles votos. Por tu gracia he sido liberado del manto, como un revestimiento, de un gran pecado».

गुलिकःGulika
गुलिकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुलिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उत्तंकO Uttanka
उत्तंक:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootउत्तंक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'मुनिनां शार्दूलः'
गुरुः(you are) a teacher
गुरुः:
Pradhana-nama (प्रधाननाम/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे द्वितीय-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सुव्रतO man of good vows
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: 'सुन्दरं व्रतं यस्य' (as epithet)
विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
Pradhana-visheshana (प्रधानविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (धातु) → विमुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वत्from you
त्वत्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; 'from you' (in compound with प्रसादेन)
प्रसादेनby (your) grace
प्रसादेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
महापातककंचुकात्from the cloak of great sin
महापातककंचुकात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + कंचुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी/कर्मधारय-भाव): 'महापातकस्य कंचुकः' = covering/coat of great sin

Gulika

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

U
Uttaṅka
G
Gulika

FAQs

The verse highlights guru-prasāda (the grace of one’s spiritual guide) as a decisive force that removes even mahāpātaka—portrayed as a ‘cloak’ covering the self—restoring the disciple to dharmic clarity and spiritual eligibility.

While not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, it reflects a core bhakti principle: surrender and gratitude toward the guru, whose compassion becomes the channel through which karmic burdens are lifted and the heart becomes fit for devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is ethical-dharmic discipline (suvrata) and the recognized authority of the guru in prescribing expiation and purification.