Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

एकः शिष्यत एवेति त्वया प्रोक्तं जनार्दनः । एष मे संशयो जातस्तं भवाञ्छेत्तुमर्हति ॥ ६० ॥

ekaḥ śiṣyata eveti tvayā proktaṃ janārdanaḥ | eṣa me saṃśayo jātastaṃ bhavāñchettumarhati || 60 ||

Oh Janārdana, has dicho que sólo “uno” permanece como discípulo. En mi mente ha surgido una duda acerca de ello—ten la bondad de disiparla.

एकःone (alone)
एकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
शिष्यतेremains / is left
शिष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशिष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle), अव्यय
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/त्रिलिङ्ग-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
प्रोक्तम्said / spoken
प्रोक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (as ‘said’)
जनार्दनःJanārdana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे नाम (proper noun)
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातःhas arisen
जातः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘arisen’
तम्that (doubt)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
भवान्you (honored one)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
छेत्तुम्to dispel
छेत्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitival purpose)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययवत्; ‘to cut/remove’
अर्हतिis able / ought
अर्हति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

A questioner addressing Janardana (Vishnu/Krishna) within the dialogue context

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

J
Janardana

FAQs

It highlights saṃśaya-nivṛtti (removal of doubt) as essential for spiritual progress—one should openly ask the divine/guru to clarify subtle points rather than proceed with uncertainty.

Bhakti is shown as sincere, humble engagement: the devotee addresses Janārdana respectfully and seeks clear understanding, indicating that devotion includes attentive listening and honest inquiry.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is the method of śāstric learning—asking precise questions to remove interpretive doubt.