Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Prāyaścitta for Mahāpātakas and the Sin-destroying Power of Viṣṇu-smaraṇa

सुवर्णसहृशेष्वेषु प्रायश्चितार्द्धमुच्यते । त्रसरेणुसमं हेम हृत्वा कुर्यात्समाहितः ॥ ४४ ॥

suvarṇasahṛśeṣveṣu prāyaścitārddhamucyate | trasareṇusamaṃ hema hṛtvā kuryātsamāhitaḥ || 44 ||

En los casos de objetos cuyo valor es comparable al del oro, se enseña que la expiación prescrita es la mitad (de la que corresponde al robo de oro). Si alguien ha robado oro tan sólo igual a un “trasareṇu”, una mota diminuta, debe cumplir la penitencia indicada con mente serena y atenta.

सुवर्ण-सहृशेषुamong (things) similar to gold
सुवर्ण-सहृशेषु:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + सहृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः (locative plural: “in/among those similar to gold”)
एषुin these
एषु:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
प्रायश्चित-अर्धम्half of the expiation
प्रायश्चित-अर्धम्:
कर्म/प्रत्ययार्थ-निर्देश (कर्मकारक/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक) + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्म/कर्तृ-निर्देशे सन्दर्भानुसारम् (here as predicate nominative/accusative “half expiation”)
उच्यतेis said/declared
उच्यते:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
त्रसरेणु-समम्equal to a trasareṇu (minute particle)
त्रसरेणु-समम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeAdjective
Rootत्रसरेणु (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (accusative singular agreeing with ‘हेम’)
हेमgold
हेम:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootहेमन्/हेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
हृत्वाhaving taken (away)
हृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (अनुक्रम/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), “having taken/stealing (having taken away)”
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
समाहितःbeing composed/attentive
समाहितः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) used adjectivally: “composed/attentive”

Sanatkumara (teaching Narada the rules of prāyaścitta)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches proportional atonement: even a minute act of theft is spiritually weighty and must be addressed through disciplined prāyaścitta performed with inner composure (samāhita).

While not directly teaching bhakti, it supports devotional life by emphasizing ethical purity—removing the stain of wrongdoing through sincere expiation so the mind becomes fit for remembrance and worship.

It reflects Dharmaśāstra-style ritual jurisprudence: graded penances and traditional measures (like trasareṇu) used to quantify fault and prescribe appropriate prāyaścitta.