Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

ग्रीष्मतापार्द्दिता बाह्ये स्वान्ते चाधिनिपूडिता । इमां दुःखार्दितां दृष्ट्वा जाता मे विपुला दया ॥ ४२ ॥

grīṣmatāpārdditā bāhye svānte cādhinipūḍitā | imāṃ duḥkhārditāṃ dṛṣṭvā jātā me vipulā dayā || 42 ||

Abrasada por el calor del verano por fuera, y oprimida por dentro en su corazón; al verla así, afligida por el sufrimiento, nació en mí una gran compasión.

ग्रीष्मतापार्दिताafflicted by summer heat
ग्रीष्मतापार्दिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक) + ताप (प्रातिपदिक) + अर्दित (कृदन्त; √अर्द्/अर्दय् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (ग्रीष्मस्य तापेन अर्दिता)
बाह्येon the outside
बाह्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘externally/outside’ (locative)
स्वान्तेin (her) heart
स्वान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in one’s heart/mind’
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अधिनिपूडिताseverely oppressed
अधिनिपूडिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधि-नि-√पीड् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘oppressed/pressed down’
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
दुःखार्दिताम्afflicted by sorrow
दुःखार्दिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + अर्दित (कृदन्त; √अर्द्/अर्दय् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (दुःखेन अर्दिता)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-प्रयोग; ‘having seen’
जाताarose
जाता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘arose/was born’
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic genitive ‘of me/my’
विपुलाgreat, abundant
विपुला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
दयाcompassion
दया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narada (narrating his response within the dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna (compassion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

FAQs

It highlights dayā (compassion) as an immediate inner awakening upon witnessing suffering—an essential dharmic quality that prepares the mind for devotion and higher discernment.

By showing that a softened heart—moved by others’ pain—naturally turns toward righteous action and remembrance of the Divine; in Narada’s ethos, compassion supports sattva and makes bhakti steady.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical cultivation (dayā) as a prerequisite for effective mantra-japa, vrata, and other disciplines described elsewhere in the Narada Purana.