Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 92

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

तन्मध्ये सर्वतोभद्रं कुर्यात्सम्यगलंकृतम् । तस्योपरिन्यसेत्कुम्भान्द्वादशाम्बुप्रपूरितान् ॥ ९२ ॥

tanmadhye sarvatobhadraṃ kuryātsamyagalaṃkṛtam | tasyoparinyasetkumbhāndvādaśāmbuprapūritān || 92 ||

En medio de aquel recinto, debe prepararse el Sarvatobhadra (diagrama auspicioso) y adornarlo debidamente. Sobre él han de colocarse doce kumbhas, vasijas llenas por completo de agua.

tat-madhyein the middle of that
tat-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'tasya madhye'
sarvataḥ-bhadrama sarvatobhadra (auspicious central arrangement)
sarvataḥ-bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarvataḥ (अव्यय) + bhadra (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used as substantive; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
kuryātshould make
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
samyak-alaṃkṛtamproperly decorated
samyak-alaṃkṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsamyak (अव्यय) + alaṃkṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त)
FormAvyayībhāva-like adverbial prefixing: 'samyak' qualifying 'alaṃkṛtam'; Kta (क्त), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
tasyaof that/its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
upariabove, on top
upari:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय, adverb/preposition)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (अस्/अस् धातु in sense 'to place' with prefix नि; causative not intended)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kumbhānpots
kumbhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumbha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
dvādaśa-ambu-prapūritāntwelve (pots) filled with water
dvādaśa-ambu-prapūritān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + prapūrīta (प्रातिपदिक; कृदन्त from pra-√pṝ)
FormKta (क्त), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: 'ambunā prapūritān' with numeral qualifier 'dvādaśa' (twelve [pots] filled with water)

Sanatkumāra (in instruction to Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes that worship begins with śuddhi and śobhana—creating an auspicious, well-ordered ritual space (Sarvatobhadra) and establishing sanctified vessels (kumbhas) as supports for invoking divine presence and blessings.

Bhakti is expressed through careful, reverent preparation: properly adorning the maṇḍala and placing filled kumbhas reflects attentive service (sevā) and disciplined devotion in worship.

It highlights kalpa/ritual procedure (a core application of Vedāṅga principles in practice): correct maṇḍala preparation and prescribed numbers of kumbhas as part of standardized pūjā-vidhi.