Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana
ऋषय ऊचुः । साधु सूत महाभाग त्वयातिकरुणात्मना । श्रावितं सर्वपापघ्नं गङ्गामाहात्म्यमुत्तमम् ॥ १ ॥
ṛṣaya ūcuḥ | sādhu sūta mahābhāga tvayātikaruṇātmanā | śrāvitaṃ sarvapāpaghnaṃ gaṅgāmāhātmyamuttamam || 1 ||
Los sabios dijeron: «¡Bien hecho, oh Sūta, oh muy afortunado! Con un corazón colmado de extraordinaria compasión, nos has recitado la suprema gloria de la Gaṅgā, destructora de todos los pecados».
The sages (ṛṣayaḥ), addressing Sūta
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It establishes śravaṇa (devout hearing) of Gaṅgā-māhātmya as a purifying act, praising the narration as “sarvapāpaghna”—capable of destroying sins and uplifting the listener through sacred remembrance.
The verse highlights bhakti through reverent listening and gratitude toward the narrator; honoring sacred katha about the Gaṅgā nurtures faith, humility, and a devotional orientation toward holy realities.
Indirectly, it emphasizes the discipline of śravaṇa within traditional transmission (oral recitation and attentive hearing), a core practice supporting proper mantra/katha reception—aligned with śikṣā (phonetics) and vyākaraṇa (correct wording) in spirit, though no technical Vedanga topic is explicitly taught in this verse.