Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya
पुरार्जितानि पापानि तस्य नश्यन्त्यसंशयम् । पुराणे वर्तमानेऽपि पापपाशेन यन्त्रितः । आदरेणान्यगाथासु सक्तबुद्धिः पतत्यधः ॥ ६२ ॥
purārjitāni pāpāni tasya naśyantyasaṃśayam | purāṇe vartamāne'pi pāpapāśena yantritaḥ | ādareṇānyagāthāsu saktabuddhiḥ patatyadhaḥ || 62 ||
Los pecados acumulados desde antiguo se destruyen en él, sin duda. Pero aun cuando se recita el Purāṇa, si alguien está atado por el lazo del pecado y, con reverencia mal dirigida, fija su mente en otros cantos y relatos mundanos, cae hacia abajo.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: bhayanaka
It teaches that sincere engagement with Purāṇic recitation has the power to dissolve previously accumulated sin, but spiritual fruit is obstructed when the mind remains bound to sinful habits and distraction.
Bhakti here is shown as attentive śravaṇa (devout listening). Turning away from sacred hearing toward worldly entertainment reflects misplaced devotion and leads to spiritual decline.
A practical discipline of śravaṇa is emphasized—mental focus and restraint (a dharmic observance) during sacred recitation; no specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is explicitly taught in this verse.