ऋषीणामाहुरेकं यं कामादवसितं नृषु । शाश्वतं सुखमत्यंतमन्विच्छन्स सुदुर्लभम् ॥ १० ॥
ṛṣīṇāmāhurekaṃ yaṃ kāmādavasitaṃ nṛṣu | śāśvataṃ sukhamatyaṃtamanvicchansa sudurlabham || 10 ||
Los sabios declaran que hay un único fin supremo que, entre los hombres, se determina tras examinar y trascender el deseo. Quien busca esa dicha eterna y suprema halla que es sumamente difícil de alcanzar.
Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights that the highest, eternal happiness (liberation-oriented bliss) is a single supreme goal taught by the sages, yet it is rare because it requires moving beyond ordinary desire-driven pursuits.
By stressing the rarity of “eternal happiness,” the verse supports the Narada Purana’s broader moksha framework where steady God-centered pursuit (often expressed as Vishnu-bhakti) replaces kama-centered living; the seeker must reorient desire into devotion.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is sadhana-priority—discipline of desire (kama-nirodha/vairagya) as a prerequisite for moksha-oriented study and practice.