Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline
भृगुरुवाच । समिधामुपयोगांते स चाग्निर्नोपलभ्यते । नश्यतीत्येव जानामि शांतमग्निमनिंधनम् ॥ २२ ॥
bhṛguruvāca | samidhāmupayogāṃte sa cāgnirnopalabhyate | naśyatītyeva jānāmi śāṃtamagnimaniṃdhanam || 22 ||
Bhṛgu dijo: Cuando los leños de combustible se han consumido, ese fuego ya no se halla. Entiendo que “ha perecido”: se ha extinguido, quedando sin más combustible.
Bhṛgu
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It uses Agni as an upamā (analogy): when the supporting cause (fuel) is exhausted, the visible manifestation (flame) is no longer perceived—pointing to how conditioned states cease when their sustaining causes are removed.
Indirectly, it supports Bhakti and Moksha Dharma by implying that one should remove the “fuel” of worldly attachments; devotion to Vishnu is presented in this section as a means to dry up such fuel, allowing the mind’s agitation to subside.
Ritual knowledge related to Agni is implied (yajña depends on samidh/fuel), but the verse primarily repurposes that ritual image for philosophical instruction rather than teaching a specific Vedanga rule.