Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā

ऊर्ध्वं गतेरधस्तात्तु चंद्रादित्यौ न पश्यतः । तत्र देवाः स्वयं दीप्ता भास्कराभाग्निवर्चसः ॥ २६ ॥

ūrdhvaṃ gateradhastāttu caṃdrādityau na paśyataḥ | tatra devāḥ svayaṃ dīptā bhāskarābhāgnivarcasaḥ || 26 ||

Por encima, y también por debajo de ese curso, no se ven la Luna ni el Sol. Allí los dioses resplandecen por sí mismos—radiantes como el astro solar, ardientes con el fulgor del fuego.

ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
None (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषण (adverb) ‘upwards’
गतेःof movement/going
गतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी, एकवचन; अत्र ‘गतेः’ = ‘going/movement’ (of going)
अधस्तात्below
अधस्तात्:
None (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (adverb) ‘below’
तुbut
तु:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (particle ‘but/indeed’)
चन्द्रादित्यौthe Moon and the Sun
चन्द्रादित्यौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र + आदित्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
not
:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
पश्यतःsee
पश्यतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (adverb)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
None (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय—स्वतन्त्रार्थक (reflexive adverb)
दीप्ताःshining
दीप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√दीप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त—‘shining’
भास्कराभाhaving the radiance of the sun
भास्कराभा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभास्कर-आभा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘भास्करस्य आभा’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘दीप्ताः’ इत्यस्य विशेषणम्
अग्निवर्चसःwith the splendor of fire
अग्निवर्चसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअग्नि-वर्चस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अग्नेः वर्चः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘देवाः’ इत्यस्य विशेषणम्

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

C
Candra
Ā
Āditya (Sūrya)
D
Devas
A
Agni

FAQs

It points to a higher realm beyond ordinary time and perception—where light is not dependent on the Sun and Moon, symbolizing consciousness and divine presence that are self-revealing rather than externally illumined.

By implying that the highest state is beyond worldly measures (day/night, lunar/solar cycles), it supports the Bhakti ideal of turning from external supports to the self-luminous Lord and divine realm attained through single-minded devotion and purity.

It indirectly contrasts transcendental realms with Jyotiṣa (Vedic astrology), which relies on Sun–Moon movements for timekeeping; the takeaway is that karmic timing governs worldly life, while moksha aims beyond such celestial determinants.